かわいひでとし日記
思うこと、こころもち、脳内風景


2014.08.17     えーごの略

春先になるとニュースで良く聞く様になる言葉に、「ベア」ってのが有るのだけ

れど、この言葉、相当昔から聞いている様な気がします。


で、どういう意味なのかは、おぼろげながら知っているつもりでいました。

先日、ほんとについ先日、「ベア」がベースアップの略であると知り、驚愕した

のでした。腰を抜かすほど驚いたのでありました。


まさかだと思っていたわけではないけれど、そんな白痴的な略し方が有ってい

いのか。


この言葉、相当昔から有ったと思うので、パソコンもワープロも無い時代に、と

りあえず省略して書いたところから始まったか何かなんだろうかね、、、。


自分だけが知らない事って、有るんですね。


略し方が気に入らない例はいろいろ有るけれど、

「コンビニ」。

これは音節として、「ニ」が余計なのだと感じるのだけれど、さりとて「コンビ」

ではなんだかだし、仕方がないから「コンビニ」に付き合ってうん十年経ってすっ

かり慣れてしまいました。

こんびーーーにえんす、やから、「こんびー」か、しかし既に「コンビニ」なのだな。



ただ、「まくど」だけは今でもお気に召しません。

もう全身から血の気が引いて、貧血になりそうな心持になりまする。

まくどって、あんた、それはなかろう。

マクドーーネルズやからやっぱしまくどなんやろか。

日本式カタカナでマクドナルドを略すと、「マクドナ」?「ドナルド」?

うーむ、やっぱしマックでええわい。

このくそ暑いのに余計な事考えて損したわ。



いや、しかし、省略ではないのだけれど、幕末だか明治だかにアメリカに

行った日本人が英語の勉強の為にメモったものが残っていて、

「今何時か」は「
わたいもいじるな」だと書いてある。

すばらしいと思いましたね。what time is it now. をメリケン人が発音すると、

なるほど、
わたいもいじるなと聞こえる空耳アワー。

すんばらしいー。



あ、「めりけん」もそうや。「あめりかん」ではなく「めりけん」なのだな。

ついでに言うと「えげれす」はポルトガル語だかの「いんぐれーす」なのだそうだ。


what time is it now. を「ほわっとたいむいずいっとなう」と言う馬鹿さ加減。

それを、わたいもいじるなと言う優秀さ。

こういう種類の馬鹿と利口って有るよね。



Tweet

日記の目次に戻る

トップページに戻る